ErukoBlog -Hatena diary

遠距離を経て、国際結婚、在米(中西部) アメリカ生活のことについての記事。皆さんの役に立てれば嬉しい。

2019年最初に観た映画:  Back To The Future(から遠距離恋愛を考える)英語日本語スクリプト付

architecture-blur-bridge-266044.jpg

 

毎年お正月は実家で大人しく過ごすため、

1人で映画をゆっくり観ようと決めております

 

今年は「バックトゥザフューチャー」をチョイス!

去年にバックトゥザフューチャーの1部作を観て、

2部作と3部作を観ることが出来ていませんでした

時間があるときにゆっくり観たいなあ、と思っていましたが

他に観たい映画やドラマが多すぎて…。

 

1/1に2部作を、1/2に3部作を観る事が出来た。

3部作で、ドクとくららが1885年のアメリカ西部にバックトゥザフューチャーしてしまう場面があるのですが

西部劇でも現代でも男女のあり方は変わらないなあと面白かったシーンがあった

 

ドクが運命の女性クララと会ってしまうも、

バックトゥザフューチャーしなきゃいけないから断腸の思いでさよならを言うシーン

 

クララ: お別れ?どこへいくの?

     Good bye? Where are you going?

ドク: 遠くさ。もう会うことが出来ないんだ。

            I’m going away. And well I’m afraid I’ll never see you again.

クララ: エミット

                … Emmitt…

ドク: クララ

            Clara….

ドク: 君を心から想っている だが自分の住む場所に戻らねばならぬのだ。

            I want you to know that I care about you deeply.

            But I realize that I don’t belong here. I have to go back where I came from.

クララ: それはどこなの?

               And where might that be?

ドク: 話せない

            I can’t tell you.

クララ: 私も連れて行って

                Well, then wherever you’re going, take me with you.

ドク: 出来ないんだ。信じてくれ、君のことは決して忘れないよ。君を愛してる。

            I can’t Clara. I wish it didn’t have to be this way,

            but just believe me when I tell you that I’ll never forget you and that I love you.

クララ: どういう事なの?

                I don’t understand what you’re trying to say.

ドク: 説明しても君には分からない。

           Clara, I don’t think there’s any way that you can understand it.

クララ: 教えて、知りたいわ

               Please, Emmitt, please I have to know.

               私を愛しているのなら話して?

               If you sincerely do love me, then tell me the truth.

ドク: 分かった。私は未来へ戻る

            All right then. I’m from the future.

           タイムマシーンでここへ来て、明日1985年に戻らなければならないのだ。

           I came here in a time machine that I invented, and

           tomorrow I have to back to the year 1985.

クララ: そう、分かったわ。私がジュールヴェルヌを愛読しているのを知って

               そんな作り話で私を騙すのね。

               Yes, Emmitt. I do understand.

               I understand that because you know I’m partial to the writings of Jules Verne.

              You concocted those mendacities in order to take advantages of me!

             そんなホラ話を私が信じると思う?人を侮辱するのも程があるわ。

             Oh, I’ve heard some whoppers in my day,

             but the fact that you’d expect me to entertain a notion like that is so insulting

            and degrading.

            愛してない、別れようといえば済むことじゃない!

            All you had to say is, I don’t love you and I don’t wanna see you anymore.

           That at least would’ve been respectful!

ドク: ….。

 

ここで私が考えたことは

・ドクはクララに余計なことを言いすぎている。

   タイムマシーンなど1885年のアメリカ西部で馬に乗っている人達に

   理解が出来るわけがない。

・クララもドクが去る理由を知りたがりすぎる。しつこい。

・クララはうぶすぎる。

   男が去ることは常のことなのに平手打ちまでしちゃうんだから。

・「あなたの行く場所に連れていって」というのは典型的。

    でも男的には自分の生活ややるべくこともあるし、

    仮に女が男の行く場所に一緒に連れていかれたとしても適応に困難を覚え

    挫折する可能性有。

・男女は異なる空間(現代なら時差)や異なる場所(現代なら国境を越えた場所。)で     互いに愛し合うことは難しい。

   同じ空間と場所で共に生きていくことが必要

 

よって どの時代でも遠距離恋愛は難しい....!!!

 

私の遠距離恋愛の経験から、

男にすがることなく自分の生活水準を保ちながら生きていくことが大切だと実感しているので、ドクとクララのやりとりを見て面白くなってしまったので

セリフを書き起こしてみました

 

(こんなに運命的な恋愛をしたことが無いから、

こんなにひねくれたことを考えてしまうかもしれない...)